Transcreation
Traduzione creativa
dei Testi

Internazionalizza la tua Azienda

Traduzione creativa dei testi

Transcreation

Il termine transcreation è frutto della fusione di due termini inglesi: translation e creation. Si tratta quindi di un’attività più complessa della semplice traduzione.
Nota anche come traduzione creativa, o transcreazione, è la riscrittura localizzata di testi di marketing e comunicazione, come dépliant, testi promozionali e siti web.

L’obiettivo è quello di veicolare nella lingua target lo stesso impatto emotivo del testo originale, mantenendo intatti l’identità e il tone of voice dell’azienda e prestando attenzione a fattori culturali.

Perchè localizzare i propri testi?

Le aziende che puntano all’internazionalizzazione, non vogliono solo parlare ad un pubblico al di là dei confini nazionali, vogliono anche raggiungerlo!

Per farlo con successo è essenziale una strategia di comunicazione che non trascuri i fattori linguistici e culturali, ed è in questo contesto che si inserisce la transcreation: grazie all’intervento di traduttori specializzati, i transcreator, i testi vengono resi fruibili al pubblico di destinazione, sfruttando i riferimenti linguistici e culturali specifici di quel pubblico, per trasmettere il messaggio originale con la stessa valenza emotiva e stilistica, restando fedele al testo originale.

letsgo-logo-invertito
letsgo-logo-invertito

Let's Go srls © 2024. All rights reserved | Piazzale Susa, 11 - 20133 Milano | P.IVA IT03515130833

Credits Junior Web